INTRODUZIONE ALL'INTERPRETAZIONE DIALOGICA SPAGNOLA

[088SL]
a.a. 2025/2026

3° Anno - Annualità Singola

Frequenza Non obbligatoria

  • 6 CFU
  • 30 ore
  • SPAGNOLO
  • Sede di Trieste
  • Opzionale
  • Convenzionale
  • Orale
  • SSD L-LIN/07
  • Caratterizzante
Curricula: PERCORSO COMUNE
Syllabus

Il corso è mirato all’acquisizione della tecnica dell’interpretazione dialogica tra lo spagnolo e l’italiano sviluppando le capacità di ascolto, analisi e memorizzazione delle informazioni date, al fine di renderle nell'altra lingua.

Nessuno

Interpretazione dialogica in ambito commerciale e dei servizi pubblici e i relativi linguaggi settoriali.

Del Pozo Triviño M. (2020), La interpretación de enlace: de la teoría a la práctica. Granada: Comares.
Russo M. & Mack G. (a cura di) (2005). Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale. Milano: Hoepli.

Attività propedeutiche e di simulazione di interpretazione in contesti di interpretazione per i servizi pubblici e in ambito commerciale.

Le informazioni avranno come fonte script oralizzati la cui lunghezza e complessità aumenteranno progressivamente durante il corso; la resa comporterà il controllo della lingua parlata e del gesto vocale e corporeo. Le esercitazioni in classe prevedono l'ascolto di testi successivamente riassunti e riformulati, la traduzione a vista da e verso lo spagnolo, e la simulazione di situazioni comunicative di interpretazione dialogica.



L’esame consiste in una prova di interpretazione dialogica della durata di 10-12 minuti su uno degli argomenti trattati durante il corso.

Questo insegnamento approfondisce argomenti strettamente connessi a uno o più obiettivi dell’Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile delle Nazioni Unite

icona 10 icona  4 icona  5 icona  8