INTRODUZIONE ALL'INTERPRETAZIONE DIALOGICA INGLESE

[084SL]
a.a. 2025/2026

3° Anno - Annualità Singola

Frequenza Non obbligatoria

  • 6 CFU
  • 30 ore
  • INGLESE
  • Sede di Trieste
  • Opzionale
  • Convenzionale
  • Orale
  • SSD L-LIN/12
  • Caratterizzante
Curricula: PERCORSO COMUNE
Syllabus

Il corso è finalizzato al consolidamento delle capacità di ascolto, sintesi e riformulazione, e mira a sottolineare il ruolo dell’interprete come mediatore interculturale e coordinatore della conversazione.

Ottima conoscenza orale delle lingue inglese e italiano (livello C1).

Il corso evidenzia gli aspetti linguistici, culturali, interazionali, traduttivi e deontologici dell’interpretazione dialogica EN<>IT.
A un’introduzione teorica seguiranno esercitazioni pratiche basate su simulazioni di situazioni di interpretazione dialogica in vari contesti comunicativi (e.g. commerciale, fieristico, enogastronomico, umanitario).

Testi consigliati: - Berk-Seligson, Susan (2002[1990]). The Bilingual Courtroom. Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago & London: The University of Chicago Press. - Brambilla, Emanuele (2021). “Interpreting at B2B wine tasting events. Pragma-dialectical insights”. The Interpreters’ Newsletter 26, 117-138. - Cirillo, Letizia & Radicioni, Maura (2017). “(Role-)playing fair(s). Introducing interpreting students to business negotiations”. In Letizia Cirillo & Natacha Niemants (a cura di), Teaching Dialogue Interpreting. Research-Based Proposals for Higher Education. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 119-135. - Dal Fovo, Eugenia & Niemants, Natacha (2015). “Studying dialogue interpreting: an introduction”. The Interpreters’ Newsletter 20, 1-8. - Davitti, Elena (2013). “Dialogue interpreting as intercultural mediation: interpreter’s use of upgrading moves in parent-teacher meetings”. Interpreting 15(2), 168-199. - Mason, Ian (a cura di) (2001). Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome. - Mason, Ian (2009). “Dialogue interpreting”. In Mona Baker & Gabriela Saldanha (a cura di), Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, 81–84. - Merlini, Raffaela (2015). “Dialogue interpreting”. In Franz Pöchhacker (a cura di) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London/New York: Routledge, 102-107. - Wadensjö, Cecilia (1998). Interpreting as Interaction. London/New York: Longman. - Wadensjö, Cecilia (2004). Dialogue interpreting. A monologising practice in a dialogically organised world. Target 16(1), 105-124.



Lezioni frontali, simulazioni di situazioni di interpretazione dialogica.

Ulteriori informazioni verranno fornite durante la prima lezione.

L'esame consiste nella simulazione di un'interazione dialogica EN<>IT avente luogo in uno dei contesti comunicativi esplorati durante il corso.

Questo insegnamento approfondisce argomenti strettamente connessi a uno o più obiettivi dell’Agenda 2030 per lo Sviluppo Sostenibile delle Nazioni Unite.

icona 4